2024-08-09 16:30:55
雨果Victor Hugo(1802—1885),法国作家,鲁迅译雨果名为嚣俄。雨果主要著作有小说《巴黎圣母院》《悲惨世界》《海上劳工》《笑面人》,剧本《克伦威尔》《欧那尼》,诗歌《惩罚集》《秋叶集》《凶年集》等,他是19世纪法国积极浪漫主义代表作家。
《浙江潮》第五期封面、目录及《哀尘》篇首页
鲁迅在1903年翻译了雨果的《芳梯的来历》一文,改题为《哀尘》,发表于《浙江潮》第五期。芳梯即是雨果《悲惨世界》中的女性角色芳汀。这篇《哀尘》是鲁迅翻译了雨果的随笔集《见闻录》七篇之四,并且是从日译本以转译的方式译出来的。日本译者为享有明治时期日本“翻译王”之称的青年翻译家森田思轩(1861-1897),他曾大量翻译编译儒勒·凡尔纳和维克多·雨果的作品。
鲁迅的《哀尘》附注“译者曰”大部分转译了原译者森田思轩的小序,其中不仅对这位弱女子的命运表示深切同情,而且体现出激越的社会批判意识和人道主义情怀,后小部分为鲁迅的直抒胸臆,表达了对不合理不公正社会秩序之批判的强烈共鸣,充分显示了青年鲁迅的个人思想色彩。
鲁迅对雨果《哀尘》的转译,既是鲁迅个人最早的外国文学翻译,也是目前可知近现代中国最早的雨果文学翻译。