欢迎来到上海鲁迅纪念馆 网站无障碍 关于我们

首页   》   鲁迅知识


鲁迅与裴多菲

2024-11-29 14:06:54


 1732860388983490.jpg

裴多菲·山陀尔(Petöfi Sándor,1823-1849),鲁迅曾译为裴彖飞、彼得斐、彼兑菲、彼兑飞,出生在奥地利帝国统治下的匈牙利,是一位著名的爱国诗人、革命家,主要著作有长诗《农村的大锤》《亚诺什勇士》《信徒》《勇敢的约翰》以及大量抒情诗歌。1848年加匈牙利卫国战争,次年在反抗俄奥联军的战斗中英勇地“死在哥萨克兵的矛尖上”(鲁迅语),为祖国壮烈牺牲。

裴多菲是匈牙利民族文学的奠基人1842年开始发表作品,认为只有人民的诗才是真正的诗。早期采用民歌体写诗1849年投身战争后,创作的政治抒情诗比较完整地反映了革命的爆发、发展、失败的全过程,例如《老旗手》(1849)、《投入神圣的战争》(1849)等。裴多菲也写过小说和戏剧。他的长篇小说《绞吏之绳》深受鲁迅喜爱。裴多菲写于佩斯起义和民族解放战争时期的杂文,鲁迅也给予相当关注。裴多菲认为“笔是有力的武器”,鲁迅也说过杂文是“感应的神经,是攻守的手足”。

鲁迅1907年在《摩罗诗力说》中叙述了裴多菲的生平、思想和创作,次年又翻译了《裴彖飞诗论》一文刊载于《河南》杂志第3期。此后还翻译过裴多菲的6首诗作,校阅了青年孙用翻译的《勇敢的约翰》并作校后记。

勇敢的约翰1.jpg

 勇敢的约翰4.jpg

 

《勇敢的约翰》插图


《摩罗诗力说》一文中,鲁迅就将裴多菲称为欧洲著名的摩罗诗人之一,即具有反抗精神的诗人,鲁迅希望中国也出现一批“精神界之战士”,像裴多菲这些摩罗诗人一样,掀起冲破旧社会的巨浪,使民族得到自由和新生。

鲁迅对同样热爱裴多菲的青年给予了很多鼓励和支持,曾将自己珍藏多年的诗集送给白莽(即左联五烈士之殷夫)。在《为了忘却的纪念》中鲁迅写道:“不过在我是一种宝贝,因为这是三十年前,正当我热爱彼得斐的时候,特地托丸善书店从德国去买来的,那时还恐怕因为书极便宜,店员不肯经手,开口时非常惴惴。后来大抵带在身边,只是情随事迁,已没有翻译的意思了,这回便决计送给这也如我的那时一样,热爱彼得斐的诗的青年,算是给它寻得了一个好着落。”

“生命诚宝贵

爱情价更高

若为自由故

二者皆可抛

这首被广为传颂的裴多菲的诗歌《Wahlspruch》(格言)就是由殷夫翻译出来,字迹留在鲁迅处那本德文版《彼得斐诗集》上,后鲁迅录在《为了忘却的纪念》一文中。



侧栏导航