2024-01-15 15:24:05
儒勒·凡尔纳(Jules Verne,1828-1905),19世纪法国小说家、剧作家及诗人。一生创作了大量优秀的文学作品,以《在已知和未知的世界中的奇异旅行》为总名,代表作为三部曲(《格兰特船长的儿女》《海底两万里》《神秘岛》),以及《气球上的五星期》《地心游记》等。他的作品对科幻文学流派有着重要的影响。
20世纪初叶,为了启迪民智,一些先进的中国知识分子开始了科学小说的译介工作,鲁迅是最早的参与者之一。1903年鲁迅翻译了儒勒·凡尔纳的《月界旅行》(1903年东京进化社版)和《地底旅行》(1903年《浙江潮》10-12号连载)。
在《月界旅行·辩言》中鲁迅说“故苟欲弥今日译界之缺点,导中国人群以进行,必自科学小说始”。鲁迅翻译科学小说,是希望把西方新的小说形式表达出来的科学精神引进中国。
鲁迅在1934年5月15日致杨霁云的信中说“我因为向学科学,所以喜欢科学小说”。《月界旅行》和《地底旅行》是鲁迅早期重要的翻译作品,也是研究鲁迅早期思想的重要材料。
左:《地底旅行》,科学小说,儒勒·凡尔纳著,鲁迅翻译,1906年上海普及书局、南京启新书局发行。
右:《月界旅行》,科学小说,儒勒·凡尔纳著,鲁迅翻译,1903年东京进化社出版。